Мероприятие находится в архиве, регистрация закрыта

Курс повышения квалификации Переводческий процесс на предприятии: организация и управление

Код 34559

  • В программе запланировано обсуждение таких вопросов как эффективное управление, особенности письменного и устного перевода на предприятии, внутренние и внешние коммуникации, работа с ресурсами, а также ролевая игра, в ходе которой участники курса выступят в роли менеджеров переводческого проекта.

    Для кого

    для переводчиков, менеджеров переводческих проектов, сотрудников международных компаний и предприятий, работающих с иностранными партнерами


    Программа

    1. Особенности российского рынка перевода. Виды переводов и дополнительные услуги.
    2. Понятие "качество" перевода. Стандарты и рекомендации, применяемые в отрасли переводов.
    3. Переводы на предприятии, их виды, особенности.
      • Переводческий процесс и проектное управление.
      • Менеджера проекта: задачи и сфера ответственности.
    4. Переводческий процесс.
      • Производственные цепочки. Нормативы.
      • Этапы прохождения заказа: расчет, планирование, учет, хранение, распределение работы.
      • Обеспечение качества. Аналитика и риски.
    5. Человеческие ресурсы.
      • Состав проектной группы, квалификации исполнителей, грейды и категории переводчиков.
      • Выбор поставщика услуг, анкетирование и тестирование исполнителей.
      • Контроль, оплата, тарификация.
      • Особенности взаимодействия менеджера проекта с исполнителями, рекомендации по расширению компетенций исполнителей.
    6. Заказчик.
      • Что нужно знать о Заказчике и что он должен знать о переводческом процессе?
      • Особенности взаимодействия с Заказчиком: достигаем максимального взаимопонимания.
      • Работа с рекламациями.
    7. Лингвистические ресурсы: рекомендации и использование в работе.
      • Глоссарии, технология "память переводов", средства автоматической проверки качества.
      • Справочные материалы.

    Постсеминарское сопровождение
    Обучение по программе включает в себя постсеминарское сопровождение. Вам будет предоставлена возможность применить полученные знания на практике, решив кейс "Заказ на письменный перевод" по электронной почте под руководством лектора. Кейс состоит из 5 блоков: расчет и планирование заказа, работа с исполнителями, срочный заказ, рекламация, выбор поставщика.
    Вы получите разъяснения практических вопросов по работе менеджера переводческого проекта (включая применение отраслевых стандартов, использование САТ-инструментов, организации процессов под выполнение различных задач и т.д.)