Cеминары и курсы для переводчиков

 

Переводчикам, преподавателям иностранных языков, сотрудникам международных компаний

Темы семинаров охватывают мастерство устного перевода, технический перевод, синхронный перевод, методики преподавания иностранных языков, специфику деятельности переводчика на международных мероприятиях. Семинары проводят высококлассные переводчики-практики, преподаватели профильных институтов и кафедр ведущих вузов Санкт-Петербурга, Москвы.

Выберите город:

Петербург

Москва

Выберите даты:

с
по

Курс повышения квалификации

Мастерство устного перевода

Структура обучающего процесса предполагает большую вовлеченность участников курса, для чего на занятиях используются тренинговые технологии, выполняются тренировочные упражнения, проходят практикумы и мастер-классы


Курс повышения квалификации

Специфика технического перевода

Компетенции технического переводчика. Устный технический перевод. Специфика научно-технической литературы на русском и английском языках. Системы автоматизации перевода. Профессионализированный поиск в Интернете. Работа с текстовыми документами и стандартами. Тренинги по развитию профкомпетенций


Курс повышения квалификации

Программное обеспечение и интернет-ресурсы в работе переводчика

В программе — обзор переводческих программ, работа с терминологией, создание терминологической базы на основе глоссария Excel, тренинги и практикумы по работе в системе SDL Trados Studio 2017, её детальное и практическое изучение, сравнительный анализ с другими переводческими программами, с документами различных форматов, функцией пакетной обработки файлов, с памятью переводов, по созданию базы переводов на основе ранее переведенных документов (функция Align)


Нет времени на поиск программы в большом ассортименте? Мы подберем программы по вашим требованиям.

+7 (800) 333-88-44

Звонок по России бесплатный
с 9:00 до 17:00 (Мск)

client@cntiprogress.ru

Вы получите ответ
в течение 1 рабочего дня