Cеминары и курсы для переводчиков

 

Переводчикам, преподавателям иностранных языков, сотрудникам международных компаний

Мастерство устного перевода, технический перевод, синхронный перевод, методики преподавания, специфика работы международных мероприятиях. Семинары проводят высококлассные переводчики, преподаватели профильных вузов Петербурга и Москвы.

Показать курсы в

Петербурге

Москве

которые проходят

с
по

Онлайн-курс

Специфика технического перевода

Компетенции технического переводчика. Устный технический перевод. Специфика научно-технической литературы на русском и английском языках. Системы автоматизации перевода. Профессионализированный поиск в Интернете. Работа с текстовыми документами и стандартами. Тренинги по развитию профессиональных компетенций


Онлайн-курс

Автоматизация, редактирование и программное обеспечение в работе переводчика

В программе — обзор переводческих программ, работа с терминологией, создание терминологической базы на основе глоссария Excel, тренинги и практикумы по работе в системе SDL Trados Studio 2019, её детальное и практическое изучение, сравнительный анализ с другими переводческими программами, с документами различных форматов, функцией пакетной обработки файлов, с памятью переводов, создание базы переводов на основе ранее переведенных документов (функция Align)


Онлайн-курс

Перевод в сфере внешнеэкономической, финансовой и банковской деятельности

Курс направлен на повышение уровня языковой и переводческой компетентности переводчиков, которые не являются специалистами в области внешнеэкономической, финансовой и банковской деятельности. Занятия предполагают формирование рабочих глоссариев и обсуждение трудностей перевода текстов финансово-экономического характера. Слушателям предлагаются задания по переводческому анализу текста и последовательному устному и письменному переводам


Онлайн-курс

Специфика технического перевода

Компетенции технического переводчика. Устный технический перевод. Специфика научно-технической литературы на русском и английском языках. Системы автоматизации перевода. Профессионализированный поиск в Интернете. Работа с текстовыми документами и стандартами. Тренинги по развитию профессиональных компетенций


Онлайн-курс

Мастерство устного перевода

Структура обучающего процесса предполагает большую вовлеченность участников семинара, для чего на занятиях используются тренинговые технологии, выполняются тренировочные упражнения, проходят практикумы и мастер-классы


Онлайн-курс

Устный перевод: последовательный и синхронный. Приемы, проблемы и евростандарты

Программа предназначена для тех, кто стремится повысить свою профессиональную квалификацию в области перевода с иностранного языка и получить дополнительные навыки, позволяющие сочетать свои специальные и переводческие знания. Курс-практикум проходит в формате интенсивного обучения с использованием тренинговых технологий


Онлайн-курс

Специфика технического перевода

Компетенции технического переводчика. Устный технический перевод. Специфика научно-технической литературы на русском и английском языках. Системы автоматизации перевода. Профессионализированный поиск в Интернете. Работа с текстовыми документами и стандартами. Тренинги по развитию профессиональных компетенций


Онлайн-курс

Программное обеспечение и интернет-ресурсы в работе переводчика

В программе — обзор переводческих программ, работа с терминологией, создание терминологической базы на основе глоссария Excel, тренинги и практикумы по работе в системе SDL Trados Studio 2019, её детальное и практическое изучение, сравнительный анализ с другими переводческими программами, с документами различных форматов, функцией пакетной обработки файлов, с памятью переводов, создание базы переводов на основе ранее переведенных документов (функция Align)


Онлайн-курс

Мастерство устного перевода

Структура обучающего процесса предполагает большую вовлеченность участников семинара, для чего на занятиях используются тренинговые технологии, выполняются тренировочные упражнения, проходят практикумы и мастер-классы


Онлайн-курс

Устный перевод: последовательный и синхронный. Приемы, проблемы и евростандарты

Программа предназначена для тех, кто стремится повысить свою профессиональную квалификацию в области перевода с иностранного языка и получить дополнительные навыки, позволяющие сочетать свои специальные и переводческие знания. Курс-практикум проходит в формате интенсивного обучения с использованием тренинговых технологий



Нет времени на поиск программы в большом ассортименте? Мы подберем курсы по вашим требованиям.

+7 (800) 333-88-44

Звонок по России
бесплатный

client@cntiprogress.ru

Вы получите ответ
в течение 1 рабочего дня