Готов учебный план на 2027 год

Расписание курсов по всем отраслевым направлениям — в одной брошюре.

Скачать>>
  • Продолжение известного и популярного цикла практических методологических семинаров по обучению переводу проф. Алексеевой И.С. и других специалистов в области практического перевода

    Для кого

    преподаватели и организаторы переводческого образования.


    Программа

    Программа семинара содержит следующие вопросы:

    1. Обучение профессиональным компетенциям устного переводчика.
    Содержание и построение обучения.
    Тематика текстов.
    Общие и специальные навыки.
    Учебные презентации.
    Внеаудиторный тренинг.
    Работа с аппаратурой.
    Тематический и функциональный подходы в обучении.
    Ошибки начинающего переводчика.
    Оценка результатов.
    Обзор современного рынка перевода.

    2. Обучение профессионально-ориентированному письменному переводу.
    Современный рынок письменного перевода в Санкт-Петербурге.
    Информационные ресурсы современного переводчика.
    Специальные сферы письменного перевода.
    Сравнительный анализ конвенций и терминологии юридических текстов в английской и русской традициях.
    Переводческий анализ текста на занятии (мастер-класс).

    Занятия проводят: преподаватели Института иностранных языков, профессиональные переводчики магистр Монтерея Е.С. Шутова; магистр Монтерея С.Н. Яковлев; профессор И.С. Алексеева; доцент С.Г. Афонин; коммерческий директор бюро переводов «Транс Профи» Т.Н. Макарова.

    Все слушатели семинара обеспечиваются комплектом информационно-справочных материалов по тематике семинара.

    Для участников семинара организованы ежедневные обеды и культурная программа.