Мероприятие находится в архиве, регистрация закрыта
воспользуйтесь ссылкой на актуальные программы-
Продолжение известного и популярного цикла практических методологических семинаров по обучению переводу проф. Алексеевой И.С. и других специалистов в области практического перевода
Для кого
преподаватели и организаторы переводческого образования.
Программа
Программа семинара содержит следующие вопросы:
1. Обучение профессиональным компетенциям устного переводчика.
Содержание и построение обучения.
Тематика текстов.
Общие и специальные навыки.
Учебные презентации.
Внеаудиторный тренинг.
Работа с аппаратурой.
Тематический и функциональный подходы в обучении.
Ошибки начинающего переводчика.
Оценка результатов.
Обзор современного рынка перевода.2. Обучение профессионально-ориентированному письменному переводу.
Современный рынок письменного перевода в Санкт-Петербурге.
Информационные ресурсы современного переводчика.
Специальные сферы письменного перевода.
Сравнительный анализ конвенций и терминологии юридических текстов в английской и русской традициях.
Переводческий анализ текста на занятии (мастер-класс).Занятия проводят: преподаватели Института иностранных языков, профессиональные переводчики магистр Монтерея Е.С. Шутова; магистр Монтерея С.Н. Яковлев; профессор И.С. Алексеева; доцент С.Г. Афонин; коммерческий директор бюро переводов «Транс Профи» Т.Н. Макарова.
Все слушатели семинара обеспечиваются комплектом информационно-справочных материалов по тематике семинара.
Для участников семинара организованы ежедневные обеды и культурная программа.

