Cеминары и курсы для переводчиков

 

Переводчикам, преподавателям иностранных языков, сотрудникам международных компаний

Мастерство устного перевода, технический перевод, синхронный перевод, методики преподавания, специфика работы международных мероприятиях. Курсы проводят высококлассные переводчики, преподаватели профильных вузов Петербурга и Москвы.

Показать курсы в

Петербурге

Москве

которые проходят

с
по

Курс повышения квалификации

Мастерство устного перевода

Структура обучающего процесса предполагает большую вовлеченность участников семинара, для чего на занятиях используются тренинговые технологии, выполняются тренировочные упражнения, проходят практикумы и мастер-классы


Курс повышения квалификации

Тифлокомментирование в музейной и выставочной деятельности

Все больше людей с различными зрительными патологиями становятся посетителями учреждений культуры. Цель курса - обучение музейных специалистов, сотрудников театров и библиотек тифлокомментированию (аудиодескрипции) - методике подробного, лаконичного описания предметов и действий для людей с нарушениями зрения


Курс повышения квалификации

Перевод в сфере внешнеэкономической, финансовой и банковской деятельности

Вместе с преподавателем, в интерактивном режиме, участники курса будут находить в текстах лингвистические и экстралингвистические трудности, анализировать их и находить пути их разрешения. Упор делается на креативных, эвристических инструментах работы с переводом. Широко используются современные методы обучения языку — «мозговой штурм», кейсы, имитационные игры


Курс повышения квалификации

Специфика технического перевода

Компетенции технического переводчика. Устный технический перевод. Специфика научно-технической литературы на русском и английском языках. Системы автоматизации перевода. Профессионализированный поиск в Интернете. Работа с текстовыми документами и стандартами. Тренинги по развитию профессиональных компетенций


Курс повышения квалификации

Автоматизация, редактирование и программное обеспечение в работе переводчика

В программе — обзор переводческих программ, работа с терминологией, создание терминологической базы на основе глоссария Excel, тренинги и практикумы по работе в системе SDL Trados Studio 2019, её детальное и практическое изучение, сравнительный анализ с другими переводческими программами, с документами различных форматов, функцией пакетной обработки файлов, с памятью переводов, создание базы переводов на основе ранее переведенных документов (функция Align)



Нет времени на поиск программы в большом ассортименте? Мы подберем курсы по вашим требованиям.

+7 (800) 333-88-44

Звонок по России
бесплатный

client@cntiprogress.ru

Вы получите ответ
в течение 1 рабочего дня