Мероприятие находится в архиве, регистрация закрыта
воспользуйтесь ссылкой на актуальные программы-
Цель семинара-практикума - детальная проработка навыков финансового и юридического перевода. Семинар ведут переводчики-практики, юристы, успешные преподаватели. Они поделятся опытом преодоления лингвистических лакун, представят практику передачи узкоспециализированной терминологии с исходного языка на язык перевода
Для кого
для переводчиков, сотрудников международных компаний и преподавателей иностранных языков
Программа
Экономический перевод: основные тематические блоки.
- Нюансы и трудности перевода финансовой документации.
- Особенности передачи терминологии в сфере налогообложения предприятия.
- Документы в области страхования.
- Сфера инвестиций в экономическом переводе.
- Биржевая деятельность.
- Банки и банковское дело.
- Язык маркетинга и рекламы.
Рекомендации по использованию специализированных словарей и справочников при переводе финансовой документации.
Юридический перевод как разновидность специального перевода.
- Профессиональная коммуникация в юриспруденции.
- Юридические реалии стран: текстовое соответствие.
- Учет особенностей нормативно-правовых актов при переводе.
- Трудности юридического перевода. Ответственность переводчика юридических текстов.
Консультация по использованию инструментов юридического перевода.
Практикум: как работать с бумажными и электронными словарями.
Ролевая игра: редактирование и корректура (переводчик и юрист).Смежные темы экономики и юриспруденции.
- Корпоративное управление.
- "Великие стратегии" бизнеса.
- Корпоративная социальная ответственность бизнеса: специфика перевода для негосударственных организаций и благотворительных фондов.
Организация переводческого процесса на предприятии.
- Лингвистический аудит.
- Нормирование переводческой деятельности. Стандартизация. Принятые и непринятые российские стандарты. Международная практика: ISO17100 на смену EN 15038.
- Обзор технологических решений. CAT-инструменты. Системы машинного перевода. Программы формирования технической документации.