Курс повышения квалификации Программное обеспечение и интернет-ресурсы в работе переводчика

Код 38046

  • В программе — обзор переводческих программ, работа с терминологией, создание терминологической базы на основе глоссария Excel, тренинги и практикумы по работе в системе SDL Trados Studio 2017, её детальное и практическое изучение, сравнительный анализ с другими переводческими программами, с документами различных форматов, функцией пакетной обработки файлов, с памятью переводов, по созданию базы переводов на основе ранее переведенных документов (функция Align)

    Для кого

    для переводчиков и преподавателей иностранных языков


    Краткое описание

    Курс полностью посвящен автоматизации переводов.

    В центре — работа с электронными словарями и глоссариями. Переводные электронные словари. Возможности словарей Polyglossum, Lingvo и Multitran. Критерии выбора.

    Обзор системы SDL Trados Studio 2017. Подготовка к переводу. Создание новой базы переводов (TM). Перевод документа в формате MS Word: Sample 1. docx: подготовка: выбор направления перевода. Создание базы переводов. Выполнение перевода: обзор среды перевода (режим Editor). Поиск в базе переводов и типы совпадений: отсутствие совпадений (No Match): перевод с нуля и его сохранение; точное совпадение (Exact Match); контекстное совпадение (Context Match): подтверждение предлагаемого перевода; неточное совпадение (Fuzzy Match): редактирование и подтверждение предлагаемого перевода; технология UpLift — автоматический поиск и подстановка фрагментов. Функция Concordance — ручной поиск слова или словосочетания в базе переводов: подключение к переводу терминологической базы. Перенос тегов в перевод. Сохранение двуязычного файла *.sdlxliff. Завершение перевода: сохранение переведенного документа в исходном формате.

    Перевод документа в формате MS Word: Sample 3. docx. Подключение базы переводов. Претрансляция. Фильтрация.

    Проверка качества (QA Checker). Проверка терминологии. Функции пакетной обработки файлов. Работа с памятью переводов. TMX. Настройка памяти переводов.

    AutoSuggest. Создание базы переводов на основе ранее переведенных документов (функция Align). Проверка результатов автоматического объединения: редактирование сегментов; объединение/разделение сегментов. Работа с проектами.


    Смотреть подробную программу

Условия участия:

для регистрации слушателям необходимо иметь при себе копию платежного поручения, которая является пропуском на курс повышения квалификации.
Срок обучения: очная форма с 3 мая по 5 мая 2018 года

Для оформления финансовых документов необходимы:

- полные реквизиты вашей организации, включая юридический адрес.
- заполненный талон регистрации.

Для оформления Удостоверения необходимо предоставить:

- копию диплома о высшем или среднем профессиональном образовании (в случае получения диплома не в РФ, просим уточнить необходимость процедуры признания иностранного диплома в РФ по телефону, указанному на сайте);
- копию документа, подтверждающего изменение фамилии (если менялась).

Обращаем ваше внимание на особые случаи при выдаче Удостоверения о повышении квалификации.

Место проведения

Учебный комплекс ЦНТИ Прогресс г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр-т, д. 36/40 ст. метро "Василеостровская"

Выберите дату

чт. 3 мая - сб. 5 мая 2018 в 10:00

Другие даты

Узнать о новой дате

27 500 рублей (НДС не облагается)

Итоговый документ

Удостоверение о повышении квалификации в объеме 24 часов (лицензия № 3053 от 03.07.2017)

Закупки по 44-ФЗ и 223-ФЗ

Обучение может быть оформлено по 44-Ф3 и 223-Ф3. Подробности по телефону 8 (812) 331-88-88.

Для участников:

  • обучение по заявленной программе;
  • комплект информационно-справочных материалов;
  • экскурсионная программа;
  • ежедневные обеды и кофе-брейки.

Служба гостиниц

При необходимости мы можем забронировать для вас гостиницу.

Руководитель программы

Задать вопрос по обучению