Семинар Мастерство устного перевода

Код 30100

  • Структура обучающего процесса предполагает большую вовлеченность участников семинара, для чего на занятиях используются тренинговые технологии, выполняются тренировочные упражнения, проходят практикумы и мастер-классы, в том числе - мастер-класс носителя английского языка

    Для кого

    для переводчиков и преподавателей иностранных языков и перевода


    Краткое описание

    Программа семинара комплексно и системно охватывает весь спектр проблемных вопросов, актуальных для практической деятельности переводчика в современных условиях.

    Важно:

    • Семинар построен преимущественно на материале английского языка, однако основная цель семинара - обобщение универсальных рекомендаций для совершенствования мастерства устного перевода.
    • На семинаре рассматривается практика последовательного и синхронного перевода. Практические занятия проводятся в группах 15 - 18 человек.
    • Практические занятия по синхронному переводу проводятся в кабинете синхронного перевода на филфаке СПбГУ.

    Основные темы лекционных и практических занятий:

    1. Деловой этикет референта-переводчика на всех этапах мероприятия с участием зарубежных партнеров: от оформления приглашения до завершения контакта. Этнокультурные особенности делового этикета.
    2. Практические переводческие приемы и искусство устного перевода. Как подготовиться с учетом национальных особенностей выступающего? Тренинг по психофизической самоподготовке синхронного переводчика.
    3. Проблемы перевода на неродной язык.
      • Социолингвистические и лингвистические аспекты перевода на неродной язык (на примере World Englishes и European English). Практикум по переводу идиом (на материале англоязычных текстов общественно-политической и гуманитарной тематики).
      • "Переводоориентированный текст". Стратегии перевода. Практикум по решению типичных проблем перевода на неродной язык.
    4. Перевод в суде и на следствии как частный случай коммунального перевода. Практикум: Европейский стандарт для устного последовательного перевода (SCIC): обучение и применение. Перевод с листа.
    5. Универсальная переводческая скоропись. Упражнения на применение УПС при переводе прецизионной информации.
    6. Последовательный перевод. Мастер-класс по выполнению упражнений на тренировку оперативной памяти.
    7. Практика синхронного перевода:
      • мастер-класс по синхронному переводу;
      • тренировочные упражнения: повторение исходного текста; совмещение слушания одного текста и произнесения другого; упражнение на речевую компрессию;
      • упражнение на вероятное прогнозирование.
    8. Способы достижения риторического эффекта. Практические занятия с носителем языка из США.
    9. Интернет в работе переводчика: оптимизация лингвистического поиска в интернете.
    10. Типичные ошибки переводчика и правила его поведения в случае совершения ошибки при синхронном и последовательном переводе. Ошибки в создании профессионального имиджа. Ошибки, допускаемые при телефонных переговорах. Ошибки, допускаемые при общении с представителями разных культур (высококонтекстные и низкоконтекстные культуры). Невербальное общение в различных культурах: как избежать непонимания.


    Смотреть подробную программу

Условия участия:

для регистрации слушателям необходимо иметь при себе копию платежного поручения, которая является пропуском на семинар.
Занятия проходят по очно-заочной форме. Срок обучения: заочная форма - с 27 июня по 3 июля 2016 года, очная форма с 4 июля по 8 июля 2016 года

Для оформления финансовых документов необходимы:

- полные реквизиты вашей организации, включая юридический адрес;
- доверенность на право подписи финансовых документов (договор, акт сдачи-приемки);
- заполненный талон регистрации.

Для оформления Удостоверения необходимо предоставить:

- копию диплома о высшем или среднем профессиональном образовании (в случае получения диплома не в РФ, просим уточнить необходимость процедуры признания иностранного диплома в РФ по контактным телефонам или электронной почте);
- копию документа, подтверждающего изменение фамилии (если менялась).

Обращаем ваше внимание на особые случаи при выдаче Удостоверения о повышении квалификации.


Место проведения

Учебный комплекс ЦНТИ Прогресс г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр-т, д. 36/40 ст. метро "Василеостровская"


32 200 руб

НДС не облагается

Удостоверение о повышении квалификации в объеме 72 часов (лицензия № 0327 от 25.01.2013)

ВНИМАНИЕ!

Участие в мероприятии может быть оформлено в соответствии с требованиями 44-Ф3 и 223-Ф3.
По вопросам участия нашей организации в государственных и муниципальных закупках обращаться по телефонам (812) 331-88-88 или 8-921-878-45-93

Для участников:

  • обучение по программе с выдачей Удостоверения;
  • сборник информационно-справочных материалов;
  • экскурсионная программа;
  • ежедневные обеды и кофе-брейки.

Напоминаем, что при необходимости мы можем забронировать для вас гостиницу.


Руководитель программы

Задать вопрос по программе обучения