Курс повышения квалификации Обучение переводчика: аспекты технического перевода

Код 37056

  • Компетенции технического переводчика. Устный технический перевод. Специфика научно-технической литературы на русском и английском языках. Системы автоматизации перевода. Профессионализированный поиск в Интернете. Работа с текстовыми документами и стандартами. Тренинги по развитию профкомпетенций

    Для кого

    Для переводчиков и преподавателей иностранных языков и перевода


    Краткое описание

    Данная программа успешна в течение 8 лет — это позволяет нам оставаться в курсе актуальных потребностей технических переводчиков и оперативно актуализировать содержание программы.

    Образовательный процесс построен на принципах интенсивного интерактивного обучения: участники выполняют проактивные задания и упражнения, вовлекаются в активную работу на тренингах и практикумах, участвуют в мастер-классах, работают в группах. Благодаря этому нам удается раскрыть на курсе все ключевые аспекты профессиональной деятельности технического переводчика.

    Основные темы занятий:

    1. Информационные ресурсы переводчика, современные методы и эффективные приемы технического перевода.
    2. Требования к техническому переводу (особенности перевода текстов, слайдов, чертежей, служебных знаков и т.д.).
    3. Практика перевода научно-технической литературы.
    4. Техническая терминология: характеристики, способы и приемы перевода, способы накопления и расширения словарного запаса переводчика и др. Обеспечение терминологической точности и единообразия.
    5. Интернет и ИКТ в работе технического переводчика. Системы автоматизации перевода (Computer Assisted Translation Tools). Информационный и лингвистический поиск в Интернет. Работа с электронными словарями и глоссариями.

    Практикумы:

    • Проблемы перевода на иностранный язык: пути исправления типичных ошибок.
    • Анализ переводческих решений типичных ошибок в техническом переводе.
    • Способы преодоления переводческих трудностей: практическое занятие с упражнениями, иллюстрирующими различные приемы письменного технического перевода.

    Тренинги:

    • Частотные речевые и грамматические ошибки.
    • Редактирование текста технического перевода.
    • Мастер-класс по использованию технических средств перевода.

    В программу включены темы отраслевой направленности:

    • Перевод финансовой документации. «Подводные камни» при переводе документов.
    • Перевод стандартов ASTM, EN, ISO, DIN и другой технической документации, относящейся к процессам нефтепереработки. Работа на площадке и в командировке. Отраслевые словари по нефти и газу.


    Смотреть подробную программу

Условия участия:

для регистрации слушателям необходимо иметь при себе копию платежного поручения, которая является пропуском на курс повышения квалификации.
Срок обучения: очная форма с 24 сентября по 28 сентября 2018 года

Для оформления финансовых документов необходимы:

- полные реквизиты вашей организации, включая юридический адрес.
- заполненный талон регистрации.

Для оформления Удостоверения необходимо предоставить:

- копию диплома о высшем или среднем профессиональном образовании (в случае получения диплома не в РФ, просим уточнить необходимость процедуры признания иностранного диплома в РФ по телефону, указанному на сайте);
- копию документа, подтверждающего изменение фамилии (если менялась).

Обращаем ваше внимание на особые случаи при выдаче Удостоверения о повышении квалификации.

Место проведения

Учебный комплекс ЦНТИ Прогресс г. Санкт-Петербург, Васильевский остров, Средний пр-т, д. 36/40 ст. метро "Василеостровская"

Выберите дату

пн. 24 сен - пт. 28 сен 2018 в 10:15

Другие даты

Узнать о новой дате

34 100 рублей (НДС не облагается)

Итоговый документ

Удостоверение о повышении квалификации в объеме 40 часов (лицензия № 3053 от 03.07.2017)

Закупки по 44-ФЗ и 223-ФЗ

Обучение может быть оформлено по 44-Ф3 и 223-Ф3. Подробности по телефону 8 (812) 331-88-88.

Для участников:

  • обучение по заявленной программе;
  • комплект информационно-справочных материалов;
  • экскурсионная программа;
  • ежедневные обеды и кофе-брейки.

Служба гостиниц

При необходимости мы можем забронировать для вас гостиницу.

Руководитель программы

Задать вопрос по обучению