Cеминары и курсы для переводчиков
Переводчикам, преподавателям иностранных языков, сотрудникам международных компаний
Мастерство устного перевода, технический перевод, синхронный перевод, методики преподавания, специфика работы международных мероприятиях. Курсы проводят высококлассные переводчики, преподаватели профильных вузов Петербурга и Москвы.
Показать курсы в
Петербурге
Москве
которые проходят
Курс повышения квалификации
Подготовка переводчиков нового поколения. Практико-ориентированный подход в вузе
В курсе — как решить задачи подготовки переводчиков, их готовности к реальной профессиональной деятельности. Внедрение новых подходов, новых методов в обучении, повышение эффективности взаимодействия в образовательном процессе. Опыт создания готовых переводческих продуктов, эффективное сотрудничество и командное кафедральное взаимодействие. ВКР как готовый социально-значимый переводческий продукт, повышающий привлекательность и статус кафедры
Курс повышения квалификации
Переводчик как участник производственного процесса
Рассмотрим ключевые навыки и компетенции переводчика в рамках производственного процесса. Детально изучим вопросы профориентированного письменного и устного переводов; особенности перевода технической литературы, юридических текстов, экономической и бизнес тематик. Использование современных технологий при переводе — АВП как реалия сегодняшнего дня. Soft skills переводчика. Каждый теоретический блок будет закреплен на тренингах и практикумах
Курс повышения квалификации
Структура обучающего процесса предполагает большую вовлеченность участников семинара, для чего на занятиях используются тренинговые технологии, выполняются тренировочные упражнения, проходят практикумы и мастер-классы
Курс повышения квалификации
Перевод в сфере внешнеэкономической, финансовой и банковской деятельности
Курс направлен на повышение уровня языковой и переводческой компетентности переводчиков, которые не являются специалистами в области внешнеэкономической, финансовой и банковской деятельности. Занятия предполагают формирование рабочих глоссариев и обсуждение трудностей перевода текстов финансово-экономического характера. Слушателям предлагаются задания по переводческому анализу текста и последовательному устному и письменному переводам
Курс повышения квалификации
Автоматизация, редактирование и программное обеспечение в работе переводчика
В программе — обзор переводческих программ, работа с терминологией, создание терминологической базы на основе глоссария Excel, тренинги и практикумы по работе в системе SDL Trados Studio 2019, её детальное и практическое изучение, сравнительный анализ с другими переводческими программами, с документами различных форматов, функцией пакетной обработки файлов, с памятью переводов, создание базы переводов на основе ранее переведенных документов (функция Align)